Các công ty nhiều vương quốc, với nhân tố quốc tế thì thông thường cần dịch thuật report tài chủ yếu sang trọng giờ Anh để giúp đỡ những chỉ đạo rất có thể phát âm hiểu đơn giản rộng lớn. Hình như những công ty với nhân tố quốc tế cũng cần dịch thuật report tài chính nhằm nộp cho những phòng ban việt nam thường xuyên.
Bài viết lách này tiếp tục chỉ dẫn chúng ta cơ hội dịch report tài chủ yếu kể từ giờ Việt sang trọng giờ Anh cụ thể. Chúng tôi cũng tiếp tục share những bạn dạng dịch báo cáo tài chủ yếu giờ Anh chuẩn chỉnh nhằm thực hiện hình mẫu. quý khách hàng rất có thể dựa vào bạn dạng dịch hình mẫu nhằm tự động dịch report tài chủ yếu một cơ hội đúng đắn.
Bạn đang xem: bao cao tai chinh bang tieng anh va tieng viet
Báo cáo tài chủ yếu vô giờ Anh là “Financial Statement”. Theo khái niệm của Wiki thì Báo cáo tài chính (BCTC) là những vấn đề tài chính được kế toán tài chính viên trình diễn bên dưới dạng bảng biểu, cung ứng những vấn đề về tình hình tài chủ yếu, tình hình marketing của công ty. Rất quan trọng nhằm những chỉ đạo công ty rất có thể thể hiện những đưa ra quyết định về tài chính.
BCTC thể hiện những tóm lại về biểu hiện tài chủ yếu của công ty trải qua tổ chức triển khai và phân tách. Hay trình bày một cách thứ hai, BCTC là những bạn dạng biên chép lại những hoạt động và sinh hoạt marketing và thành phẩm hoạt động và sinh hoạt tài chủ yếu của một công ty. BCTC thông thường được truy thuế kiểm toán bởi vì những phòng ban cơ quan chỉ đạo của chính phủ, kế toán tài chính, công ty,…để đáp ứng tính đúng đắn và cho những mục tiêu về thuế, tài chủ yếu hoặc góp vốn đầu tư.
Bộ report tài chủ yếu “Financial Statement” rất đầy đủ theo dõi thông tư 200 của cục tài chính (cập nhật 2022) bao gồm:
- Bảng bằng phẳng kế toán tài chính giờ Anh là (Balance sheet)
- Báo cáo thành phẩm hoạt động và sinh hoạt marketing giờ Anh là (Statement of income)
- Báo cáo lưu đem chi phí tệ giờ Anh là (Cash flow statement)
- Bản thuyết minh report tài chủ yếu giờ Anh là (Notes lớn the financial statements)

Dịch report tài chủ yếu sang trọng giờ Anh Lúc nào?
Báo cáo tài đó là với tầm quan trọng cần thiết để giúp đỡ việt nam quản lý được hoạt động và sinh hoạt của công ty. Với những công ty với vốn liếng góp vốn đầu tư quốc tế thì report tài chủ yếu rất cần phải dịch thuật công chứng trước lúc nộp cho những phòng ban việt nam (theo quý hoặc theo dõi năm).
Báo cáo tài chủ yếu cũng thông thường được dịch sang trọng giờ Anh nhằm những công ty lớn với thể nhập cuộc đấu thầu những dự án công trình tương quan quốc tế. Việc dịch thuật report tài chủ yếu sang trọng giờ anh một cơ hội đúng đắn sẽ hỗ trợ đối tác chiến lược quốc tế rất có thể cầm được năng lượng của công ty.
Ngoài rời khỏi dịch report tài chủ yếu sang trọng giờ Anh cũng chung những lãnh đạo sử dụng giờ Anh rất có thể phát âm hiểu report tài chủ yếu một cơ hội đơn giản rộng lớn. Chính bởi vậy nhu yếu dịch report tài chủ yếu sang trọng tiếp anh là đặc biệt quan trọng với những công ty với nhân tố quốc tế (vốn góp vốn đầu tư quốc tế, liên kết kinh doanh nước ngoài)…
Tự dịch report tài chủ yếu sang trọng giờ Anh
Với những công ty với nhân tố quốc tế thì thông thường nhân viên cấp dưới sẽ sở hữu được trình độ chuyên môn giờ Anh chất lượng. Chính bởi vậy rất có thể chúng ta kế toán tài chính vẫn rất có thể tự động dịch report tài chủ yếu sang trọng giờ Anh chứ không cần cần dùng cty. Để rất có thể tự động dịch BCTC sang trọng giờ Anh thì chúng ta có thể xem thêm những mẫu dịch report tài chủ yếu giờ Anh của Cửa Hàng chúng tôi.
Việc tự động dịch report tài chủ yếu sang trọng giờ Anh cần thiết sự cảnh giác, chi tiết trong những công việc xử lý những số lượng. Hình như cũng đều có một trở ngại không giống Lúc tự động dịch BCTC là tra những kể từ vựng chuyên nghiệp ngành kế toán tài chính tài chủ yếu. Để chung chúng ta có thể tự động tra kể từ vựng một cơ hội đơn giản hơn thế thì Cửa Hàng chúng tôi tiếp tục tổ hợp thật nhiều thuật ngữ report tài chủ yếu giờ Anh bên dưới.
Mẫu report tài chủ yếu giờ Anh
Mẫu dịch report tài chủ yếu giờ Anh thông thường được gộp cộng đồng vào một trong những tệp tin đặc biệt nhiều năm. Vì lí tự bảo mật thông tin vấn đề mang đến người tiêu dùng tiếp tục dịch nên Cửa Hàng chúng tôi ko thể share bạn dạng dịch file word .doc được. Dưới trên đây Cửa Hàng chúng tôi tiếp tục share bạn dạng dịch của một vài loại sách vở và giấy tờ vô report tài chủ yếu bao gồm:
- Bảng bằng phẳng kế toán tài chính (Balance sheet)
- Báo cáo thành phẩm hoạt động và sinh hoạt marketing (Statement of income)
- Báo cáo lưu đem chi phí tệ (Cash flow statement)
- Bản thuyết minh report tài chủ yếu (Notes lớn the financial statements)
Báo cáo tài chủ yếu của những công ty không giống nhau thông thường không giống nhau. Chính bởi vậy những hình mẫu dịch share ở nội dung bài viết này chỉ có mức giá trị xem thêm, thực hiện hình mẫu. Để tự động dịch report tài chủ yếu của công ty lớn bản thân, những chúng ta có thể tự động tra những thuật ngữ report tài chính được Cửa Hàng chúng tôi share ở cuối bài xích nhé.
Báo cáo thành phẩm hoạt động và sinh hoạt marketing giờ Anh (Statement of income)
STATEMENT OF INCOME For the financial year ended on December 31, 2015
This statement should be read together with the Notes lớn the Financial Statement Form no. B02-DN
(Currency: VND)
Item | Code | Notes | 2015 | 2014Restated | |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |
1. | Revenue from sales of merchandises and services rendered | 01 | VI.01 | ||
2. | Revenue deductions | 02 | VI.01 | ||
3. | Net revenue from sales of merchandises and services rendered(10 = 01 – 02) | 10 | VI.01 | ||
4. | Costs of goods sold | 11 | VI.02 | ||
5. | Gross profit from sales of merchandises and services rendered(20 = 10-11) | 20 | |||
6. | Revenue from financing activity | 21 | VI.03 | ||
7. | Financial expenses | 22 | VI.04 | ||
– Of which: Interest expense | 23 | ||||
8. | Selling expenses | 25 | |||
9. | General administration expenses | 26 | VI.05 | ||
10. | Net profit from operating activity{30=20 + (21-22) – (25+26)} | 30 | |||
11. | Other income | 31 | |||
12. | Other expenses | 32 | VI.06 | ||
13. | Other profit (40 = 31 – 32) | 40 | |||
14. | Total accounting profit before tax(50 = 30 + 40) | 50 | |||
15. | Current corporate income tax expense | 51 | V.10 | ||
16. | Deferred corporate income tax expense | 52 | |||
17. | Profit after corporate income tax(60 = 50 – 51 -52) | (60) |
Ho Chi Minh đô thị, March 21, 2016
Director(signed & sealed) | Chief Accountant(signed) | Preparer(signed) |
Báo cáo lưu đem chi phí tệ giờ Anh (Cash flow statement)
CASH FLOW STATEMENT For the financial year ended on December 31, 2015
This statement should be read together with the Notes lớn the Financial Statement Form no. B03-DN
(Currency: VND)
Item | Code | Notes | 2015 | 2014Restated | |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |
I. | Cash flow generated from (used in) operating activity | ||||
1. | Income from sales of merchandises, services rendered | 01 | |||
2. | Payments lớn suppliers of merchandises and services | 02 | |||
3. | Payments lớn employees | 03 | |||
4. | Interest payment | 04 | |||
5. | Corporate income tax payment | 05 | |||
6. | Other income from operating activity | 06 | |||
7. | Other payments for operating activity | 07 | |||
Cash flow generated from (used in) operating activity | 20 | ||||
II. | Cash flow generated from (used in) investing activity | ||||
1. | Payments for fixed asset purchase, construction | 21 | |||
2. | Interest income, dividend and distributed profit | 27 | |||
Net cash flow generated from (used in) investing activity | 30 | ||||
III. | Cash flow generated from (used in) financing activity | ||||
1. | Cash received from owner’s paid in capital | 31 | |||
2. | Current, non-current loans received | 33 | |||
3. | Payments for the principal | 34 | |||
4. | Dividend, profit paid lớn owner | 36 | |||
Net cash flow generated from (used in) financing activity | 40 | ||||
Net cash flows for the year | 50 | ||||
Cash and cash equivalents at beginning of the year | 60 | V.01 | |||
Effect of change of foreign exchange rate | 61 | ||||
Cash and cash equivalents at kết thúc of the year | 70 | V.01 |
Ho Chi Minh đô thị, March 21, 2016
Director Chief Accountant Preparer
(signed & sealed) (signed) (signed)
Bảng bằng phẳng kế toán tài chính giờ Anh (Balance sheet)
xxx COMPANY LIMITED BALANCE SHEETAs at December 31, 2015
This statement should be read together with the Notes lớn the Financial Statement Form no. B01-DN
(Currency: VND)
ASSETS | Code | Notes | December 31, 2015 | January 01, 2015Restated | |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |
A. | Current assets(100 = 110+120+130+140+150) | 100 | |||
I. | Cash and cash equivalents | 110 | V.01 | ||
1. | Cash | 111 | |||
2. | Cash equivalents | 112 | |||
II. | Short-term financial investments | 120 | |||
1. | Held for trading Securities | 121 | |||
2. | Provision for devaluation of held for trading securities | 122 | |||
3. | Held lớn maturity investments | 123 | |||
III. | Current receivables | 130 | |||
1. | Current trade receivables | 131 | V.02 | ||
2. | Current advanced payments lớn suppliers | 132 | V.03 | ||
3. | Intra-company current receivables | 133 | |||
4. | Receivables based on stages of construction contract schedule | 134 | |||
5. | Current loans receivable | 135 | |||
6. | Other current receivables | 136 | V.04 | ||
7. | Provision for current doubt debts | 137 | |||
8. | Shortage of assets awaiting solution | 139 | |||
IV. | Inventories | 140 | |||
1. | Inventories | 141 | V.05 | ||
2. | Provision for devaluation of inventories | 149 | |||
V. | Other current assets | 150 | |||
1. | Current prepaid expenses | 151 | |||
2. | Deductible VAT | 152 | |||
3. | Tax and other receivables from the State | 153 | |||
4. | Government bond trading transaction | 154 | |||
5. | Other current assets | 155 | |||
B. | Non-current assets(200 = 210+220+240+250+260) | 200 | |||
I. | Non-current receivables | 210 | |||
1. | Non-current trade receivables | 211 | |||
2. | Non-current advanced payments lớn suppliers | 212 | |||
3. | Working capital provided lớn sub-units | 213 | |||
4. | Intra-company non-current receivables | 214 | |||
5. | Non-current loan receivables | 215 | |||
6. | Other non-current receivables | 216 | |||
7. | Provision for non-current doubt debts | 219 |
II. | Fixed assets | 220 | |||
1. | Tangible fixed assets | 221 | V.06 | ||
– | Cost | 222 | |||
– | Accumulated depreciation | 223 | |||
2. | Finance lease fixed assets | 224 | |||
– | Cost | 225 | |||
– | Accumulated depreciation | 226 | |||
3. | Intangible fixed asset | 227 | |||
– | Cost | 228 | |||
– | Accumulated depreciation | 229 | |||
III. | Investment property | 230 | |||
– | Cost | 231 | |||
– | Accumulated depreciation | 232 | |||
IV. | Non-current property in progress | 240 | |||
1. | Non-current work in progress | 241 | |||
2. | Construction in progress | 242 | V.07 | ||
V. | Non-current financial investments | 250 | |||
1. | Investments in subsidiaries | 251 | |||
2. | Investments in associates and joint-ventures | 252 | |||
3. | Investments in equity of other entities | 253 | |||
4. | Provision for devaluation of non-current financial investments | 254 | |||
5. | Held lớn maturity investments | 255 | |||
VI. | Other non-current assets | 260 | |||
1. | Non-current prepaid expenses | 261 | |||
2. | Deferred income tax assets | 262 | |||
3. | Non-current equipment, supplies and spare parts for replacement | 263 | |||
4. | Other non-current assets | 268 | |||
Total assets (270 = 100+200) | 270 |
RESOURCES | Code | Notes | December 31, 2015 | January 01, 2015Restated | |
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | |
A. | Liabilities (300 = 310+330) | 300 | |||
1. | Current liabilities | 310 | |||
1. | Current trade payables | 311 | V.08 | ||
2. | Current deferred revenue | 312 | V.09 | ||
3. | Tax and payables lớn the State | 313 | V.10 | ||
4. | Payables lớn employees | 314 | |||
5. | Current payable expenses | 315 | V.11 | ||
6. | Intra-Company current payables | 316 | |||
7. | Payables based on stages of construction contract schedule | 317 | |||
8. | Current unrealized revenue | 318 | |||
9. | Other current payables | 319 | V.12 | ||
10. | Current loans and finance lease liabilities | 320 | V.13 | ||
11. | Provision for current payables | 321 | |||
12. | Bonus, welfare fund | 322 | |||
13. | Price stabilization fund | 323 | |||
14. | Government bond purchased for resale | 324 | |||
II. | Non-current liabilities | 330 | |||
1. | Non-current trade payables | 331 | |||
2. | Non-current deferred revenue | 332 | |||
3. | Non-current payable expenses | 333 | |||
4. | Intra-company payables for operating capital received | 334 | |||
5. | Non-current payables | 335 | |||
6. | Non-current unrealized revenue | 336 | |||
7. | Other non-current payables | 337 | |||
8. | Non-current loans and finance lease liabilities | 338 | V.14 | ||
9. | Transition bonds | 339 | |||
10. | Preference stocks | 340 | |||
11. | Deferred income tax payable | 341 | |||
12. | Provision for non-current payables | 342 | |||
13. | Science and technology development fund | 343 |
B. | Owners’ equity (400 = 410 + 430) | 400 | |||
I. | Owners’ equity | 410 | V.15 | ||
1. | Paid-in capital | 411 | |||
2. | Capital surplus | 412 | |||
3. | Conversion option on convertible bonds | 413 | |||
4. | Owners’ other capital | 414 | |||
5. | Treasury stocks | 415 | |||
6. | Differences upon asset revaluation | 416 | |||
7. | Exchange rate differences | 417 | |||
8. | Development investment fund | 418 | |||
9. | Enterprise reorganization assistance fund | 419 | |||
10. | Other equity fund | 420 | |||
11. | Undistributed profit after tax | 421 | |||
– | Undistributed profit after tax brought forward | 421a | |||
– | Undistributed profit after tax for the current period | 421b | |||
12. | Construction investment fund | 422 | |||
II. | Other funds | 430 | |||
1. | Funds | 431 | |||
2. | Funds that size fixed assets | 432 | |||
Total resources (440 = 300+400) | 440 |
Ho Chi Minh đô thị, March 21, 2016
Director(signed & sealed) | Chief Accountant(signed) | Preparer(signed) |
Bản thuyết minh report tài chủ yếu (Notes lớn the financial statements)
ABC PRODUCTION AND TRADING COMPANY LIMITED | NOTES TO FINANCIAL STATEMENTS For financial year ended on 31/12/2016 |
I – Operational characteristics of the business,
1. Form of capital ownership
ABC Production and Trading Co., Ltd operates under the Business Registration Certificate No. 0101402516 registered for the first time on August 08, 2003 (changed 6 times on 06 October 2016) by the Department Planning and Investment of Hanoi.
Headquarter: xxx Kim Ma Thuong, Cong Vi Ward, Ba Dinh Dist., Hanoi.
Chartered capital: VND 50,000,000,000
2. Main business lines:
– Wholesale of machinery, equipment and other spare parts
Details: – Wholesale machinery, equipment and spare parts of mining machinery, construction; – Wholesale of electrical machinery, equipment, electrical materials (generators, electric motors, electric wires and other equipment used in electrical circuits); – Wholesaling machinery, equipment and spare parts for textile, garment and footwear machines; – Wholesaling machinery, equipment and spare parts of office machines (except computers and peripherals);
– Wholesale of machinery, medical equipment;
– Wholesale of machinery, equipment and spare parts not elsewhere classified;
– Wholesale of metals and metal ores
– Retail food in specialized stores
– Retailing food in specialized stores
– Maintenance and repair of cars and other motor vehicles
– Agent, Broker, Auction
Details: Trademark;
– Wholesale of agricultural and forestry raw materials (except wood, bamboo and cork) and live animals
– Wholesale of other household appliances
– Wholesale computers, peripherals and software
– Wholesale of electronic and telecommunications equipment and components
– Wholesale agricultural machinery, equipment and spare parts
– Other business tư vấn activities remaining not yet allocated
Xem thêm: spring data jpa là gì
– Detail: Export and import of commodities trading company;
(For conditional business lines, enterprises may only conduct business when they fully meet the conditions prescribed by law)
3. Characteristics of business activities of the enterprise in the accounting year affect the financial statements
II – Accounting policies applied at the enterprise
1. Year accounting year
The enterprise accounting period starts on January 1, năm nhâm thìn and ends on the 31st of December
December 2016
2. Currency used in accounting
Vietnamese dong (hereinafter referred lớn as “VND”) shall be used as currency for accounting entries and make financial statements
3. Accounting regime applicable
ABC Trading Company Limited applies the following accounting regime:
– Decision No. 48/2006 / QD-BTC dated 14 September 2006 of the Ministry of Finance and the Circular 138/2011 / TT-BTC dated 4 October 2011 Guiding amendments and supplements lớn the joint accounting regime for small and medium enterprises
4. Form of accounting book application
General Journal
5. Inventory accounting method:
– Principle of recording inventories: at cost.
– Method of calculation of inventory value: Weighted average
– Method of inventory accounting: Regularly declare.
– Method of setting up reserves for inventory price decrease: According lớn Circular No.: 228/2009 / TT-BTC dated 07/12/2009 of the Ministry of Finance.
6. Method of depreciation of fixed assets in use
– Principle of valuation of fixed assets: Fixed assets of the company are recorded in the same Original cost (original cost).
– Depreciation method: Depreciation of fixed assets is calculated on a straight-line basis.
7. Principles for recognizing borrowing costs
– For interest-rate loans in the investment process are capitalized (recorded in the value of assets).
– The cost of borrowing capital in service of production and business activities and borrowing capital after the investment duration
– Other expenses are allocated lớn production and business expenses in the year according lớn the short-term distribution method.
8. Principles for recognition of expenses lớn be paid: according lớn accounting standards
9. Principles and methods of recognizing the reserves payable: according lớn the accounting standards
10. Principles for recording exchange rate differences: according lớn accounting standards
09. Principles and methods of recording turnover:
– Recognition of sales Revenue from sales of goods is recognized when the following conditions are met:
• The Company has transferred substantially all the risks and rewards of ownership of the goods or merchandise lớn the buyer.
• The Company no longer holds control over the goods such as the owner of the goods or the control of the goods.
• The revenue can be measured reliably.
• The Company will gain or gain economic benefits from the sale.
• Determine the costs associated with the sale.
– Recognition of service revenue: The revenue from a service transaction is recognized only when the result of that transaction is reliably determined. Service revenue is recognized only when the following conditions are met:
• The revenue can be measured reliably.
• It is probable that the economic benefits associated with the transaction will flow lớn the Company.
• Determine the work completed on 31/12/2016.
• Determine the costs incurred for the transaction and the costs lớn complete the transaction.– Principle of recognition of construction revenue: According lớn standard 15 – Construction contract
Thuật ngữ báo cáo tài chủ yếu giờ Anh
Để chung những chúng ta có thể tự động dịch report tài chủ yếu đơn giản hơn thế thì Cửa Hàng chúng tôi với tổ hợp sát 100 từ vựng giờ Anh kế toán tài chính tài chính. Từ vựng giờ Anh kế toán tài chính tài chủ yếu thông thường là một trong kể từ hoặc cụm kể từ. Nếu với kể từ nào là không tồn tại list chúng ta cứ nhằm lại phản hồi bên dưới Cửa Hàng chúng tôi tiếp tục dịch cho mình nhé.
Nếu đang được người sử dụng trình duyệt Google Chrome hoặc Cốc Cốc thì chúng ta có thể dùng phím Ctrl + F rồi gõ kể từ bạn phải tra vô sườn thăm dò thăm dò. Trình duyệt tiếp tục giúp đỡ bạn tra kể từ giờ Anh xe hơi bạn phải thăm dò một cơ hội đơn giản và nhanh gọn lẹ nhất.
- Accounting entry /ə’kauntiɳ ‘entri/: Bút toán
- Accumulated /ə’kju:mjuleit/: Lũy kế
- Accrued expenses /iks’pens/: Ngân sách cần trả
- Advanced payments lớn suppliers : Trả trước người bán
- Assets /’æsets/: Tài sản
- Advances lớn employees: Tạm ứng
- Bookkeeper /’bukki:pə/: người lập báo cáo
- Balance sheet /’bæləns ʃi:t/: Bảng bằng phẳng kế tiếp toán
- Capital construction /’kæpitl kən’strʌkʃn/: kiến tạo cơ bản
- Cash /kæʃ/: Tiền mặt
- Cash in hand: Tiền mặt mày bên trên quỹ
- Cash at bank /kæʃ at bæηk/: Tiền gửi ngân hàng
- Cash in transit: Tiền đang được chuyển
- Check and take over: nghiệm thu
- Cost of goods sold: Giá vốn liếng phân phối hàng
- Construction in progress: Ngân sách kiến tạo cơ bạn dạng dở dang
- Current portion of long-term liabilities: Nợ lâu dài cho tới hạn trả
- Current assets /’kʌrənt ‘æsets/: Tài sản lưu động và góp vốn đầu tư ngắn ngủn hạn
- Deferred expenses: Ngân sách ngóng kết chuyển
- Deferred revenue: Người mua sắm trả chi phí trước
- Depreciation of intangible fixed assets: Hao hao mòn luỹ kế tiếp gia tài cố định và thắt chặt vô hình
- Depreciation of fixed assets /di,pri:ʃi’eiʃn/, /fiks ’æsets/: Hao hao mòn luỹ kế tiếp gia tài cố định và thắt chặt hữu hình
- Depreciation of leased fixed assets: Hao hao mòn luỹ kế tiếp gia tài cố định và thắt chặt mướn tài chính
- Equity and funds: Vốn và quỹ
- Expense mandate /iks’pens ‘mændeit/: Ủy nhiệm chi
- Exchange rate differences /iks’tʃeindʤ reit ’difrəns/: Chênh nghiêng tỷ giá
- Expenses for financial activities /iks’pens/, /fai’nænʃəl æk’tivitis/: Ngân sách hoạt động và sinh hoạt tài chính
- Extraordinary income /iks’trɔ:dnri ’inkəm/: Thu nhập bất thường
- Extraordinary expenses /iks’trɔ:dnri iks’pens/: Ngân sách bất thường
- Extraordinary profit: Lợi nhuận bất thường
- Figures in: millions VND: Đơn vị tính: triệu đồng
- Financials /fai’nænʃəls/: Tài chính
- Financial ratios /fai’nænʃəl ‘reiʃiou/: Chỉ số tài chính
- Finished goods: Thành phẩm tồn kho
- Fixed assets: Tài sản cố định
- Fixed asset costs: Nguyên giá bán gia tài cố định và thắt chặt hữu hình
- General and administrative expenses: Ngân sách vận hành doanh nghiệp
- Goods in transit for sale: Hàng gửi cút bán
- Gross revenue /grous ’revinju:/: Doanh thu tổng
- Gross profit/grous profit/: Lợi nhuận tổng
- Income from financial activities: Thu nhập hoạt động và sinh hoạt tài chính
- Intangible fixed asset costs: Nguyên giá bán gia tài cố định và thắt chặt vô hình
- Instruments and tools: Công cụ, công cụ vô kho
- Intangible fixed assets: Tài sản cố định và thắt chặt vô hình
- Inventory /in’ventri/: Hàng tồn kho
- Intra-company payables: Phải trả những đơn vị chức năng nội bộ
- Investment and development fund: Quỹ góp vốn đầu tư trừng trị triển
- Leased fixed assets: Tài sản cố định và thắt chặt mướn tài chính
- Leased fixed asset costs: Nguyên giá bán gia tài cố định và thắt chặt mướn tài chính
- Liabilities /,laiə’biliti/: Nợ cần trả
- Long-term financial assets: Các khoản vốn tài chủ yếu nhiều năm hạn
- Long-term borrowings: Vay nhiều năm hạn
- Long-term mortgages, deposits, collateral: Các khoản thế chấp vay vốn, ký quỹ, ký cược nhiều năm hạn
- Long-term liabilities: Nợ nhiều năm hạn
- Long-term security investments: Đầu tư đầu tư và chứng khoán nhiều năm hạn
- Merchandise inventory /’mə:tʃəndaiz in’ventri/: Hàng hoá tồn kho
- Net profit: Lợi nhuận thuần
- Non-business expenditure source: Nguồn ngân sách đầu tư sự nghiệp
- Non-current assets: Tài sản cố định và thắt chặt và góp vốn đầu tư nhiều năm hạn
- Non-business expenditures: Chi sự nghiệp
- Operating profit: Lợi nhuận kể từ hoạt động và sinh hoạt SXKD
- Other funds: Nguồn ngân sách đầu tư, quỹ khác
- Other current assets: Tài sản lưu động khác
- Other long-term liabilities: Nợ lâu dài khác
- Other receivables: Các khoản cần thu khác
- Other payables: Nợ khác
- Other short-term investments: Đầu tư thời gian ngắn khác
- Owners’ equity: Nguồn vốn liếng công ty sở hữu
- Prepaid expenses: Chi phí trả trước
- Payables lớn employees: Phải trả người công nhân viên
- Profit before taxes: Lợi nhuận trước thuế
- Provision for devaluation of stocks: Dự chống rời giá bán mặt hàng tồn kho
- Profit from financial activities: Lợi nhuận kể từ hoạt động và sinh hoạt tài chính
- Purchased goods in transit: Hàng mua sắm đang di chuyển bên trên đường
- Receivables /ri’si:vəbls/: Các khoản cần thu
- Raw materials /rɔ: mə’tiəriəl/: Nguyên liệu, vật tư tồn kho
- Receivables from customers: Phải thu của khách hàng hàng
- Reserve fund /ri’zə:v fʌnd/: Quỹ dự trữ
- Reconciliation /,rekəsili’eiʃn/: Đối chiếu
- Revenue deductions /’revinju: di’dʌkʃns/: Các khoản rời trừ
- Retained earnings /ri’tein ´ə:niη/: Lợi nhuận ko phân phối
- Sales expenses: Ngân sách phân phối hàng
- Sales returns: Hàng phân phối bị trả lại
- Sales rebates: Giảm giá cả hàng
- Short-term borrowings: Vay ngắn ngủn hạn
- Short-term liabilities: Nợ ngắn ngủn hạn
- Short-term investments: Các khoản vốn tài chủ yếu ngắn ngủn hạn
- Short-term mortgages, collateral, deposits: Các khoản thế chấp vay vốn, ký cược, ký quỹ ngắn ngủn hạn
- Stockholders’ equity /´stɔk¸houldə ’ekwiti/: Nguồn vốn liếng kinh doanh
- Short-term security investments: Đầu tư đầu tư và chứng khoán ngắn ngủn hạn
- Surplus of assets awaiting resolution: Tài sản quá ngóng xử lý
- Taxes and other payables lớn the State budget: Thuế và những khoản cần nộp căn nhà nước
- Tangible fixed assets: Tài sản cố định và thắt chặt hữu hình
- Total assets: Tổng nằm trong tài sản
- Total liabilities and owners’ equity: Tổng nằm trong mối cung cấp vốn
- Trade creditors: Phải trả cho tất cả những người bán
- Treasury stock /’treʤəri stɔk/: Cổ phiếu quỹ
- Welfare and reward fund: Quỹ ca tụng thưởng và phúc lợi
Câu chất vấn thông thường bắt gặp (FAQ)
Báo cáo tài chủ yếu giờ Anh là gì?
Xem thêm: bệnh án tiếng anh
Báo cáo tài chủ yếu vô giờ Anh là “Financial Statement”. Định nghĩa: Báo cáo tài đó là những vấn đề tài chính được kế toán tài chính viên trình diễn bên dưới dạng bảng biểu, cung ứng những vấn đề về tình hình tài chủ yếu, tình hình marketing của công ty. Rất quan trọng nhằm những chỉ đạo công ty rất có thể thể hiện những đưa ra quyết định về tài chính.
Báo cáo tài chính bao hàm những loại sách vở và giấy tờ nào?
Báo cáo tài đó là một tư liệu nhiều năm vô tê liệt bao hàm 4 loại sách vở và giấy tờ là: Bảng bằng phẳng kế toán tài chính (Balance sheet), Báo cáo thành phẩm hoạt động và sinh hoạt marketing (Statement of income). Báo cáo lưu đem chi phí tệ (Cash flow statement), Bản thuyết minh report tài chủ yếu (Notes lớn the financial statements).
Bình luận