Tấm cám tiếng anh

Travel Northern onfire-bg.com Cities Sa page authority Ha Long Hanoi Central onfire-bg.com Cities mặc dù Hoa domain authority Lat Nha Trang Dong Hoi Hue domain authority Nang Quy Nhon Hoi An Southern onfire-bg.com Cities Rach Gia Mui Ne - Phan Thiet Ho chi Minh đô thị (Saigon) Can Tho Islands Phu Quoc Island Culture Food và Beverages Festivals Art

Once upon a time, there lived a beautiful girl named Tấm.

Bạn đang xem: Tấm cám tiếng anh

She was very young when her mother died. But despite her mother’s absence, Tấm was a very happy girl since her father, who loved her dearly, devoted his days raising her & looking after her. But things changed when Tấm’s father fell in-love with a wicked lady, whom he married and later gave birth khổng lồ a daughter named Cám.Jealous towards the father’s attention lớn her, Tấm’s stepmother and stepsister treated her badly. She was made to wear rags then forced khổng lồ cook, scrub the floors, work around the house và fetch water every day và night. But day by day, no matter how hard Tấm worked, she remained beautiful. With her hair as gentle as the wind, skin as fair as the clouds and her voice as sweet as that of the nightingale’s, their jealousy towards Tấm grew even worse as the days passed. Attempting to lớn get rid of her, her stepmother started sending her out to dangerous errands for hopes that harm might befall her. But everytime Tấm comes home safe, it angers her even more.One day, the stepmother sent both Tấm và Cám to lớn fish in the river, promising to reward the girl who brings home the most fish with a pretty red Áo yếm silk. Hoping to wear something beautiful for the first time, Tấm worked hard to lớn catch all the fish she could and at the over of the day, she gathered enough khổng lồ fill her basket with. Since Cám spent the whole afternoon wandering along the riverbank, she realized that her basket was still empty. She tricked Tấm to lớn wash in the river before heading home, lớn which Tấm agreed. While in the river, her cunning sister Cám switched their baskets và hurried home.When Tấm discovered that her basket was empty, her heart sank and broke into tears knowing she could never get khổng lồ wear the red silk. Suddenly, a soothing wind blew against her skin, và when Tấm looked up, the Goddess of Mercy appeared before her. Having seen her sufferings, the Goddess promised to look after her và asked the girl lớn look in the basket khổng lồ find a small golden fish. She instructed Tấm to bring the fish home, care for it and feed it well.Obeying what the Goddess had told her, Tấm took the fish lớn the well behind their house and fed it constantly with what she could save from her food. Day by day, the fish would eagerly wait for Tấm as she comes khổng lồ bring its food. It would swim gracefully as Tấm sings, và soon, the fish became Tấm’s only friend. But the jealous stepmother could not bear to lớn see Tấm happy. She sent her khổng lồ an errand & while Tấm was away, she took the fish from the well và cooked it for dinner.When Tấm could no longer find her fish, it broke her heart so much và wept. Again, the Goddess of Mercy appeared lớn her and advised her to bury the bones of the fish in four separate jars underneath each corner of her bed, of which Tấm obeyed.Time passed, & news have spread around about the grand celebration the King will hold. As, everyone in the kingdom is invited, Tấm looked forward to lớn attending the ball. The day finally came and everyone was excited. Lớn prevent Tấm from coming khổng lồ the celebration, her stepmother mixed two big baskets of black & green beans together then told her to sort them out before she is allowed to lớn go. Dressed in lovely gowns, her stepmother và Cám left poor Tấm alone in the house.Tấm tearfully sorted the beans, knowing she could never finish them on time khổng lồ catch up with the ball. But suddenly, the Goddess of Mercy came before her, turned the flies into sparrows and sorted the beans in no time. Tấm was then told lớn dig up the four jars she buried underneath the corners of her bed. Khổng lồ her surprise, each jar contained extravagant treasures of a beautiful silk dress, jewelries, golden slippers and a lovely chariot. Tấm quickly dressed herself và the chariot swiftly rode to lớn the palace doors. Unknowingly, she dropped a single slipper into the river.The slipper flowed along the river & made its way khổng lồ the palace. One of the servants found it & took it to the king. Instantly taken by its marvel và beauty, the king proclaimed that any maiden in the celebration who can slip her foot perfectly into the slipper will be made his bride. All of the ladies hoped they would fit into the slippers, including Cám, but none of them succeeded. Then a woman in a beautiful silk dress appeared before the king, wearing a single slipper matching to that of the one in the king’s hand. When the king placed the other slipper in her foot, it perfectly matched her.

Xem thêm: CủA Thiãªn Trả đÁ»‹A - Của Thiên Trả Địa (Kể Chuyện Cổ Tích)

The king knew he just found his queen. On that very night, the king married Tấm and a celebration was held for her honour.Now a queen, Tấm lives in a nice palace with her beloved king while her jealous stepmother and stepsister stayed in their old house. On the day of her father’s anniversary, Tấm had khổng lồ come trang chủ to vì chưng her filial duty. Her cunning stepmother asked Tấm khổng lồ climb an areca tree to gather betel nuts and offer to lớn her father’s altar. Tấm obeyed và as she climbed the tree, the wicked stepmother chopped the tree with an axe. Tấm had fallen off & died. Eager to lớn be queen, Cám put on her sister’s royal garb and entered the palace to lớn take her sister’s place.Tấm, longing for her beloved, reincarnated into a beautiful nightingale and dwelt into the king’s garden. While the king, disheartened over the loss of her beautiful queen, constantly yearned for Tấm. He became quiet & wants lớn be left alone. One day, as he was wandering in his garden, the nightingale quý phái into the sweetest melody that captured the king’s heart. Reminded of how lovely Tấm sings, the king called out to lớn the nightingale lớn land in the wide sleeves of his robe if she is the spirit of his late queen. When the nightingale did exactly as the king said, he was so delighted & he ordered for a golden cage to lớn be placed beside his bed. There, he spent his days beside the nightingale as it lịch sự beautiful melodies khổng lồ him. Cám, whom the king never became fond of, grew increasingly jealous of the bird. When the king was away one day, she took it from the cage, killed it & buried it in the woods.Time had passed, a magnificent tree grew from the very spot where the nightingale was buried. It bore nothing but a single golden fruit of purely sweet scent. A poor old woman walked by one day and admired the fruit so greatly. She begged it to lớn fall khổng lồ her promising not to eat it, but only lớn adore it. & indeed it fell lớn her, of which she kept her promise. She placed the golden fruit on the table not khổng lồ eat it, but only to enjoy its sweet smell.When the old woman came home the next day, she was surprised lớn find the house tidy and a delicious hot meal waiting on the table for her. Curious khổng lồ know who the kind-hearted person is doing such good things, she pretended khổng lồ leave the next day, stayed behind the door và waited. Lớn her amazement, the beautiful Tấm came out of the golden fruit & started tidying the house. Quickly, the old woman tore up the fruit peel so she could no longer go back in it. She then kept Tấm lượt thích her own daughter & they both lived in her house in the woods.One day, when the king was hunting, he noticed a very special smell of betel which reminded him of the very same manner his late queen prepares it. He followed the smell which eventually led him lớn the old woman’s hut. Delighted khổng lồ see the king, the old woman welcomed him và offered him some tea and betel. The king was amazed khổng lồ find the betel prepared in the very peculiar way Tấm had always prepared it and he asked the old woman who had made them. When told that it was her daughter, the king ordered for her lớn be brought to lớn him.Tấm came & bowed to lớn him, and it did not take long for the king khổng lồ recognize her. Overjoyed, both of them wept & Tấm was immediately brought back to the palace và took her former place as the real queen.Cám, who was completely neglected by the king, saw how Tấm was still beautiful as ever with her hair still as gentle as the wind và her skin still as fair as the clouds. In hopes she could win the king’s heart if she could be as beautiful as her sister, she begged Tấm to reveal her secret for having such lovely fair skin. Tấm told her sister to lớn jump in a basin of boiling water. Cám believed her and did exactly as she said. She died a horrible death. When her stepmother learned about what happened, she wept until she became blind. With no one left to wish her harm, Tấm and the king finally lived happily ever after.

Nổ hũ club online uy tín
game đổi thưởng uy tín gamedoithuong88